Представьте себе: вы с друзьями сидите в ресторане в далёкой стране и затрудняетесь в выборе блюд — меню написано на неизвестном вам языке… Но, тут вы достаёте из кармана свой айфон, наводите камеру на меню и — вуаля! — всё меню переведено на экране вашего телефона! Друзья поражены, гарсон быстр, вы сыты.
Думаете, дело будущего? Отнюдь. Приложение World Lens от Quest Visual для iPhone уже воплощает всё это в реальность. Вчера вечером оно оказалось в AppStore, явившись кульминацией двух с половиной лет работы соучредителей Quest Visual Отавио Гуда (Otavio Good) и Джона ДиВиза (John DeWeese). Приложение, к сожалению, пока предлагает лишь англо-испанский и испано-английский перевод (каждое языковое направление — по $4,99). Оно использует оптическую технологию распознавания символов (Optical Character Recognition), а результат её работы действительно поражает.
Гуд объясняет процесс перевода просто: «Приложение пытается распознать написанное, сверяясь со словарём, а затем включает результаты сопоставления в общий результат». Сегодня с программой удобно работать только при переводе простых текстов, вроде указателей или того же меню, тексты со сложной смысловой организацией обработаются, скорее всего, некорректно.
Но именно эти возможности востребованы и полезны, так как конкурентов (то есть подобных помощников простым смертным), специализирующихся на переводе в реальном времени, у World Lens просто нет.
Следующим шагом, по мнению Quest Visual, должна стать поддержка большего количества языков, а также, возможно, чтения вслух для слепых и слабовидящих. Весьма похвально. А то, что компания-разработчик работает в режиме самофинансирования, вызывает ещё большее уважение к энтузиазму программистов.